拉克西丝手记·上(4 / 9)
的。我恨你,我恨透了你,这股恨意像毒药一样浸透我的全身,你们戏弄我、欺骗我,拿我取乐!特别是你。你是为了看我笑话吗?是为了看我希望落空才开的玩笑吗?你去参军了,呵。我倒希望你死了。是你让我等的!也是你先走的!我恨死你了!萨贝达!我早该往那苹果涂上毒药,既然你的嘴唇不能为我所有的话,那你还是直接去死吧——
克罗托?我一直在人群中寻找与你相似的面孔。就像一个杀手寻找着目标一样。有的颧骨像你,有的鼻子像你,有的眉毛像你……没有哪个的眼睛是像你的。我的希冀在目光相触时又倏然熄灭,哈!上帝又给我开了个玩笑。他何时能把你还给我呢?
守财奴上。
守财奴?大晚上你在这里做什么!克罗托,快过来,我有事儿同你商量。
克罗托?这烦人的老头子。明明还年轻着,却像个老头一样爱絮絮叨叨的。低声
守财奴?克罗托,你喜欢当女演员吗?
克罗托?这是什么话!你还是有话直说吧!
守财奴?你也不想剧院倒闭吧!
克罗托?啊!
守财奴?剧团的经济已陷入拮据……人们对《拉克西丝的硬币》已失去兴趣!新推出的剧目也反响不佳!剧院门可罗雀,等着被解散吧!到时候你能去哪儿?
克罗托?拉克西丝说她要去法国。
守财奴?那是拉克西丝。她可是拉克西丝啊。到时候呢?如果萨贝达再也不回来呢?他和拉克西丝一起回法国去了,那你呢?克罗托。
克罗托?啊?啊!你为什么要提起那件事?!尖声问道
守财奴?你不想失去你最爱的萨贝达先生吧?我向你透露他有给拉克西丝寄信,这代表他有回来的可能。
克罗托?我该怎么做?你告诉我、告诉我啊!抓紧守财奴的衣服
守财奴?拉克西丝给自己投了保,受益人……是我们。她似乎担心我不放她走,因此才在受益人写上了我们的名字。
克罗托?真要如此吗?
守财奴?你总得为自己的愿望付款。哪怕孤注一掷。
第二场金蔷薇剧院舞台
拉克西丝上。
拉克西丝?这是最后一场戏。不久后,我将远走法国。我会记住这个可爱的地方,毕竟这是我与你的初见之地,我们的故事还很长,不应在这里结束。啊!我想见你,现在就想见你,一刻也等不了!我已经把前往巴黎的船票和信装在一起,我希望这封信能长出翅膀,马上、马上飞到你身边。
拉克西丝?已经过了这么久吗?也不算太久!至少对这剧院来说,这样的生命力似乎过于短暂,呵呵!和一朵玫瑰花一样。我总在床头翻看你的信,幻想着你的笔尖是如何嵌入纸张,幻想着你如何构思那些词句,就像你平时坐在工作台前那样。你还会吸烟吗?奈布。你一切的一切,现在的一切,过去的一切,未来的一切,我都想知道。
拉克西丝?有关你。我做了一个梦。一个很短的梦。有人给了我一瓶药丸,我知道那药丸有毒,许多贵妇都用它来使自己变美,皮肤的白斑连成一片,看起来双颊苍白,绝世美丽。我不愿吃,最后吃了,我倒了整整一手掌,吞入我的喉咙里。那药丸是蓝色的,像你冷漠的眼睛,像你不容拒绝的目光,我无法忍受那样的目光,我要求你必须像我一样炽热,我要把你吞噬殆尽。戏剧开始了,我得走了。走向升降台,帷幕拉开。
拉克西丝?我是拉克西丝!我此刻到了悬崖边,悬崖边有什么?有自由、有天空、有无限的未来,贝恩!要是悬崖下有你也多好!我在悬崖底下等你,在烈火熊熊的燃烧的地狱里等你!我终于、能脱下这副金灿灿的翅膀,终于能——
克罗托上。
克罗托?终于能变成幻象了呢。变成别人的影子。推
拉克西丝?啊。咳咳、呕——鲜血从口鼻涌出啊哈、好红啊、呵呵、哈哈、奈……奈布……起码、让我把信、寄……
克罗托?呜呜、哈、哈哈、呜呜呜……死了、拉克西丝!死了!萨贝达、你希望得愿所偿的人是我吧!不要怪我!不要埋怨我!是她、是她自己掉下去的!女主演会是我的、皇冠是我的、你也是我的……为什么我高兴不起来呢?我总感觉眼前的景象摇摇欲坠……她就躺在那里,原来让一个人消失如此简单吗……我们不过是命运的蝼蚁……背着一颗颗大石头……又哭又笑
克罗托?我再也不愿爱你了……爱是值得诅咒的东西!可是……可是!我即将要得到你了,萨贝达。你会回来吧?金蔷薇剧院还在这里,你会回来的吧?我一闭上眼睛就感觉到那鲜红的落幕刻进了我的眼睛里……啊啊啊!好浓的腥气啊,仿佛她的血也染在了我手上。我等你,萨贝达。这次的等待与以往不同。有时红色也是憧憬的装点。
克罗托下。
第三场?军营
萨贝达及坎贝尔上。
萨贝达?喂。你今天没吃饭吧?我给你留了个罐头。
坎贝尔?为什么要把这罐头给我,这对你有什么好处?阴沉道
萨贝达?爱吃不吃、不吃拉倒!我只是不想看到还没打上仗就出现了个饿死鬼!把罐头收回去
坎贝尔?……别!是我误会你了!好心的先生!转而笑道看在我快饿死的份上!
萨贝达?……你倒是有表演戏剧的天赋。
坎贝尔?你也喜欢戏剧?你叫什么名字。
萨贝达?奈布·萨贝达。
坎贝尔?真是个奇怪的名字。
萨贝达?你叫什么名。
坎贝尔?你觉得你告诉我你的名字我就会告诉你吗?好痛!
萨贝达?收回手……你不告诉我我也有其他办法知道。你是新来的吧。我之前没见过你。
坎贝尔?他们叫我“尼斯的罗纳德”,罗纳德、呵、我喜欢这个名字。
萨贝达?那我以后也这么叫你了。
坎贝尔?……我叫诺顿·坎贝尔。
萨贝达?好耳熟的名字。
坎贝尔?你最好想不起来是在哪里看到的。
萨贝达?你怎么每一句话都像威胁。听起来像犯了什么事才来这里的。
坎贝尔?呵呵。我可什么都没干。是命运先杀的人。
萨贝达?这倒像以后杀人的借口,可以写进剧本里。一起划
坎贝尔?你的感觉真是敏锐。侦探。
萨贝达?你的表演真是精彩。首席。
坎贝尔?你可以挪挪位置么?我感觉这里有点冷。
萨贝达?那边那么大块地,非要坐这边。
坎贝尔?这边靠近火啊。暖烘烘的。
萨贝达?紧盯燃烧的火焰,轻轻唱道在布满白色茉莉的天空下,玫瑰交织怒放,在河岸上的花朵朝晨光微笑,让我们一起划下去……
坎贝尔?唱轻轻漂浮在迷人的波浪上……
萨贝达?又在河岸之上……
坎贝尔?波光粼粼之中。
坎贝尔、萨贝达?只有一手相隔,便能到达岸上。合唱
tbc
第四场?军营外的荒野
梅洛笛及萨贝达上。
梅洛笛?亲爱的,你跑什么呀?再往前就是悬崖了。
萨贝达?你也别过来了!再往前就是悬崖了!
梅洛笛?我不动你就不动。好吗?我想我们可以好好谈谈的。笑
萨贝达?……好。停在悬崖边的石子旁